Lương Sơn Bạc  
Trang chủ Lương Sơn Bạc  Lương Sơn Diễn Đàn  Nơi Lưu Trữ: Truyện Ngắn, Truyện Dài, Bài Viết, Nhân Vật, Sách Lịch Sử, Sách Dạy Võ Thuật...   Xem hình thành viên và hình các buổi giao lưu LSB   Nơi Lưu Trữ: Cổ Thi VN, Cổ Thi TQ, Thơ Mới & Các Tuyển Tập Thơ
Quay Lại   Lương Sơn Bạc > Kim Ngư Thành > Quốc Tử Giám > Ngôn Ngữ Học
Thành viên
Mật khẩu
Những câu hỏi thường gặp Danh sách các thành viên LSB  Lương Sơn Thương Quán
Ngôn Ngữ Học Học hỏi và bàn luận về ngôn ngữ.

Trả lời
 
Tiện ích Chế độ hiển thị
Cũ 13-02-2004   #1
Ảnh thế thân của LSB-NuChuaHoaHong
LSB-NuChuaHoaHong
-=[ Lâu La ]=-
Gia nhập: 17-11-2003
Bài viết: 36
Điểm: 5
L$B: 6.704
LSB-NuChuaHoaHong đang offline
 
Graue Straße, die durch eine trist Stadt führen.
Graue Menschen, die sich nicht von der Stelle rühren.
Grauer Regen, der auf die Erde fällt.
Graue Menschen, die gehen durch die welt.
Graue Blumen, die auf einer kahlen Wiese stehen.
Graue Wolken, die langsam am Himmel gehen.
Ein graues ich, ein graues Leben, warhscheinlich wird es bald auch eine graue Sonne geben.
Eine graue Stunde, ein grauer Tag, wie lange das wohl noch gehen mag?
Grau ist die Welt, so scheint es mir,
denn du bist nicht hier bei mir!!!!!

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 14-02-2004   #2
Ảnh thế thân của Suot-Doi-Chi-Yeu-Minh-Em
Suot-Doi-Chi-Yeu-Minh-Em
-=[ Lâu La ]=-
Gia nhập: 01-10-2002
Bài viết: 81
Điểm: 17
L$B: -36.273
Suot-Doi-Chi-Yeu-Minh-Em đang offline
 
Das ist wirklich ein schönes Gedicht, ist es von dir oder brauchst du die Übersetzung für dieses Gedicht?

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 16-02-2004   #3
Ảnh thế thân của dieliebe0912
dieliebe0912
-=[ Lương Sơn Hảo Hán ]=-
Gia nhập: 01-10-2003
Bài viết: 521
Điểm: 71
L$B: 18.175
dieliebe0912 đang offline
 
Ganz schoen! So lange habe Ich darauf gewartet,Deutsch auf dem unserem Forum.Und das geht schon zur Wirlichkeit.
Aber nicht nur Gedichte,ich moechte mehr mehr ...auf D ...
Danke schoen!

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 18-02-2004   #4
Ảnh thế thân của Vạn kiếp sầu
Vạn kiếp sầu
Giam vào Thủy Lao
Gia nhập: 02-02-2004
Bài viết: 41
Điểm: 6
L$B: 5.974
Vạn kiếp sầu đang offline
 
Chẹp , thấy các bác uyên thâm quá em cũng nể .
Vậy em cúi mình nhờ các bác cho em banh tai ra em nghe thêm cả tiếng Tuynidi tiếng Thổ Nhĩ Kì tiếng Lào tiếng cambodia để em về em còn ghi vào giấy em treo quanh nhà , cho nó oai mà ..nhá ! :lol: :lol: :lol:
Mấy bác tiến sĩ về ngôn ngữ giúp em cái nhá ho ho ho

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 18-02-2004   #5
Ảnh thế thân của *Mắt_Biếc_Pha_Lê*
*Mắt_Biếc_Pha_Lê*
-=[ Lương Sơn Hảo Hán ]=-
¤ L .o.V.♥ ¤
Gia nhập: 12-10-2003
Bài viết: 685
Điểm: 120
L$B: 7.007
*Mắt_Biếc_Pha_Lê* đang offline
 
Trích dẫn:
Nguyên văn gởi bởi LSB_TongGiangPhuNhan
:roll: TPN góp ý chút xíu , chút xíu thôi , các anh hùng nữ hiệp biết tiếng Đức có thể dịch dùm bài của Nữ chúa Hoa Hồng ra không ? iếng Đức không nhiều người trên diễn đàn biết lắm ( trừ trại chủ với mấy vị đầu lĩnh , quân sư đang ở Đức ) thì hầu như ít thành viên biết lắm . Nên nếu ai post bài thơ hay bài hát thì cho kèm bản dịch tiếng Việt .
Đúng rồi đó Hà My àh...em dịch sang Tiếng Việt bài thơ này cho mọi người hiểu đi....chị cũng biết sơ sơ thôi...bài thơ này rất buồn phải ko em?


Chữ ký của *Mắt_Biếc_Pha_Lê*
Em mơ về Anh..

Tài sản của *Mắt_Biếc_Pha_Lê*
Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 18-02-2004   #6
Ảnh thế thân của LSB-Kaiser
LSB-Kaiser
-=[ Lương Sơn Ẩn Sĩ ]=-
Gia nhập: 30-11-2003
Bài viết: 7.981
Điểm: -1798
L$B: 169.368
Tâm trạng:
LSB-Kaiser đang offline
 
DEL dùm mình cái

Tài sản của LSB-Kaiser
Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 19-02-2004   #7
Ảnh thế thân của dieliebe0912
dieliebe0912
-=[ Lương Sơn Hảo Hán ]=-
Gia nhập: 01-10-2003
Bài viết: 521
Điểm: 71
L$B: 18.175
dieliebe0912 đang offline
 
Graue Straße, die durch eine trist Stadt führen.
Graue Menschen, die sich nicht von der Stelle rühren.
Grauer Regen, der auf die Erde fällt.
Graue Menschen, die gehen durch die welt.
Graue Blumen, die auf einer kahlen Wiese stehen.
Graue Wolken, die langsam am Himmel gehen.
Ein graues ich, ein graues Leben, warhscheinlich wird es bald auch eine graue Sonne geben.
Eine graue Stunde, ein grauer Tag, wie lange das wohl noch gehen mag?
Grau ist die Welt, so scheint es mir,
denn du bist nicht hier bei mir!!!!!
Để tui thử dịch đoạn này cho các vị nhé.Nhưng tôi văn không hay nên có thể không ra giọng thơ.Chính vì vậy,từ bản dịch thô của tôi,các vị hãy dịch lại cho nó hay hơn nhé!
Con đường buồn chạy qua một con phố đìu hiu,
Cơn mưa buồn rơi xuống đất,
Con người buồn chu du thế giới,
Bông hoa buồn trên bãi cỏ lạnh lẽo,
Đám mây buồn chầm chậm trôi trên trời,
Tôi buồn,một cuộc đời buồn và có lẽ cũng sẽ là một mặt trời buồn.
Một giờ buồn,một ngày buồn,và nó còn kéo dài bao lâu nữa đây?
Một thế giới buồn soi rọi vào tôi ,
Vì.....em không ở bên tôi!!!

Như tôi đã nói là đoạn dịch này gần như là chuyển mã từ tiếng Đức sang tiếng Việt thôi.Bây giờ thì không chỉ những người biết tiếng Đức mà ngay cả những người không biết,nhưng giỏi tiếng Việt thì cũng có thể làm cho nó trở nên hay hơn.
Tôi thấy bài thơ này hay đấy chứ!Các bạn thấy thế nào????
hihi
:lol: :lol:

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 20-02-2004   #8
Ảnh thế thân của LSB-LâmXung
LSB-LâmXung
-=[ Lương Sơn Ẩn Sĩ ]=-
Gia nhập: 09-12-2002
Bài viết: 503
Điểm: 89
L$B: 24.478
LSB-LâmXung đang offline
 
dieliebe .... Du willst mehr ? Ich gebe dir mehr kekekeke ........ nur ne scherz !!!
Bài thơ rất hay , rất tâm trạng . Nhưng mà dieliebe dịch ra xong đọc vào mất hết cả hứng
Kahlen .... trơ trụi v..v.... kahlen Wiese phải dịch là đồng cỏ trơ trụi chứ .
Kalt mới là lạnh chứ .
TGPN . Du bist neugierig ? Ich auch ........ hihì .


Chữ ký của LSB-LâmXung
Một sự kết thúc là một sự khởi đầu...!

Tài sản của LSB-LâmXung
Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 20-02-2004   #9
Ảnh thế thân của LSB-VanThang
LSB-VanThang
-=[ Lương Sơn Ẩn Sĩ ]=-
Gia nhập: 31-08-2002
Bài viết: 2.688
Điểm: 221
L$B: 12.070
LSB-VanThang đang offline
 
Trích dẫn:
Nguyên văn gởi bởi dieliebe0912
Graue Straße, die durch eine trist Stadt führen.
Graue Menschen, die sich nicht von der Stelle rühren.
Grauer Regen, der auf die Erde fällt.
Graue Menschen, die gehen durch die welt.
Graue Blumen, die auf einer kahlen Wiese stehen.
Graue Wolken, die langsam am Himmel gehen.
Ein graues ich, ein graues Leben, warhscheinlich wird es bald auch eine graue Sonne geben.
Eine graue Stunde, ein grauer Tag, wie lange das wohl noch gehen mag?
Grau ist die Welt, so scheint es mir,
denn du bist nicht hier bei mir!!!!!
Con đường buồn xuyên qua thành phố vắng
Có bao người yên ắng đứng im
Mưa lặng thinh thầm rơi trên mặt đất
Lất phất buồn cỏ trơ trọi cùng hoa (trơ trọi nhé LX )
Một đám mây xám lãng đãng trôi dọc cuối chân trời
Có một kẻ buồn là tôi sống trong một cuộc đời chán nản
.......................................và có lẽ
.................................................rồi sẽ có một mặt trời buồn!
Cuộc đời cứ mãi thế này sao? Một ngày buồn bằng những giờ chán nản?
Thế giới vô vị là cảm nhận của tôi
Vì em không còn bên tôi nữa!


Oạch... dich xong rồi mới thấy là quên câu này "Graue Menschen, die gehen durch die welt.". Thui mệt rùi không dịch lại nữa

Tài sản của LSB-VanThang
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời


Quyền sử dụng
Huynh đệ không được phép tạo chủ đề mới
Huynh đệ không có quyền gửi bài trả lời
Huynh đệ không được phép gửi file-gửi-kèm
Huynh đệ không được phép sửa bài của mình

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển nhanh đến:

 
Copyright © 2002 - 2010 Luongsonbac.club
Thiết kế bởi LSB-TongGiang & LSB-NgoDung
Loading

Múi giờ tính theo GMT +7. Hiện giờ là 11:47
vBCredits v1.4 Copyright ©2007 - 2008, PixelFX Studios
Liên hệ - Lương Sơn Bạc - Lưu trữ  
Page generated in 0,06990 seconds with 15 queries