Hí đề tân tài tường vi -Bạch Cư Dị
Di căn dịch địa mạc tiều tụy
Dã ngoại đình tiền nhất chủng xuân
Thiếu phủ vô thê xuân tịch mịch
Hoa khai tương nhĩ đáng phu nhân.
Dịch Nghĩa
Rễ dời, đất đổi, đừng nên tiều tụy
Ngoài đồng hay trước sân cũng là một thứ xuân thôi
Quan thiếu phủ không vợ, mùa xuân quạnh quẽ lắm
Hoa nở, sẽ lấy mi làm phu nhân
Dịch Thơ
Đề bỡn cây tường vi mới trồng
Chớ chi dời đổi mang sầu
Trước sân ngoài ruộng chung màu một xuân
Quan đây không vợ, buồn xuân
Tường vi hoa nở phu nhân là mày.
Bản dịch: Tản Đà
Bản dịch của Tản Đà khá sát nhưng TV vẫn muốn dich lại vì có tên TV trong bài mừ
Tiều tuỵ làm chi rễ đổi dời
Ngoài đồng , sân truớc cũng xuân thôi
Quan ta không vợ , xuân quạnh quẽ
Hoa nở , phu nhân sẽ là ngươi.
Nghe có được ko