Lương Sơn Bạc  
Trang chủ Lương Sơn Bạc  Lương Sơn Diễn Đàn  Nơi Lưu Trữ: Truyện Ngắn, Truyện Dài, Bài Viết, Nhân Vật, Sách Lịch Sử, Sách Dạy Võ Thuật...   Xem hình thành viên và hình các buổi giao lưu LSB   Nơi Lưu Trữ: Cổ Thi VN, Cổ Thi TQ, Thơ Mới & Các Tuyển Tập Thơ
Quay Lại   Lương Sơn Bạc > Kim Ngư Thành > Quốc Tử Giám > Ngôn Ngữ Học
Thành viên
Mật khẩu
Những câu hỏi thường gặp Danh sách các thành viên LSB  Lương Sơn Thương Quán
Ngôn Ngữ Học Học hỏi và bàn luận về ngôn ngữ.

Trả lời
 
Tiện ích Chế độ hiển thị
Cũ 06-06-2004   #19
Ảnh thế thân của LSB-LâmXung
LSB-LâmXung
-=[ Lương Sơn Ẩn Sĩ ]=-
Gia nhập: 09-12-2002
Bài viết: 503
Điểm: 89
L$B: 24.533
LSB-LâmXung đang offline
 
) ) .......................... Gericht ???? Ohhhh ......... oooo !!! Hab ich sowas von angst ..... hahahahahaaaaaaaa )
Ist mir egal ob du Mitglied dieses Forum bist . Mir ist auch wurst ob deine Freundin noch jung oder was weiss ich noch ..... aber flirten tue ich nicht .
Man .... !! Bring mich so schnell wie möglich dahin wo du mich hinbringen wolltest ok ? Ich warte da rauf


Chữ ký của LSB-LâmXung
Một sự kết thúc là một sự khởi đầu...!

Tài sản của LSB-LâmXung
Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 06-06-2004   #20
Ảnh thế thân của Sakura
Sakura
-=[ Tổng Binh Đầu Lĩnh ]=-
Bình tâm lại...
Gia nhập: 05-09-2002
Bài viết: 888
Điểm: 664
L$B: 233.897.507
Tâm trạng:
Sakura đang offline
 
[-o< Yeeeeeeeeeeeeeee...........
Gut mußte ich dieses Netz ( http://translate.google.com/translate_t ) verwenden um zu übersetzen was Sie besagt und ich wenig verstehen können. Und jetzt, pflege ich auch dicsinary, Englisch in Deutschland zu übersetzen. Ich kann einige Fehler haben, also hoffe ich, daß Sie für mich sympathize. Ich mag Fremdsprachen, sie bin ganz speziell mit mir. Ich erlerne Deutschland jetzt, aber ich habe keinen Lehrer. Wer kann mich unterrichten?

Bác nào siêu Tiếng Đức thì đừng có mà bắt lỗi trên đây, PM để em còn sửa chữa


Chữ ký của Sakura
I'm in the middle of nothing...

Tài sản của Sakura
Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 06-06-2004   #21
Ảnh thế thân của LSB- *Hoa Sao*
LSB- *Hoa Sao*
-=[ Lương Sơn Hảo Hán ]=-
Gia nhập: 04-12-2003
Bài viết: 267
Điểm: 63
L$B: 14.085
LSB- *Hoa Sao* đang offline
 
Trích dẫn:
Nguyên văn gởi bởi LSB-LâmXung
) ) .......................... Gericht ???? Ohhhh ......... oooo !!! Hab ich sowas von angst ..... hahahahahaaaaaaaa )
Ist mir egal ob du Mitglied dieses Forum bist . Mir ist auch wurst ob deine Freundin noch jung oder was weiss ich noch ..... aber flirten tue ich nicht .
Man .... !! Bring mich so schnell wie möglich dahin wo du mich hinbringen wolltest ok ? Ich warte da rauf
LX ist ein Held hi` hi` )

er ist mein Freund und er ist auch Spaßperson, er hat keinen Grund,
Sie zu verklagen.

Ich verspreche und traurig.

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 06-06-2004   #22
Ảnh thế thân của LSB-VanThang
LSB-VanThang
-=[ Lương Sơn Ẩn Sĩ ]=-
Gia nhập: 31-08-2002
Bài viết: 2.688
Điểm: 221
L$B: 12.171
LSB-VanThang đang offline
 
Trích dẫn:
Nguyên văn gởi bởi Sakura
[-o< Yeeeeeeeeeeeeeee...........
Gut mußte ich dieses Netz ( http://translate.google.com/translate_t ) verwenden um zu übersetzen was Sie besagt und ich wenig verstehen können. Und jetzt, pflege ich auch dicsinary, Englisch in Deutschland zu übersetzen. Ich kann einige Fehler haben, also hoffe ich, daß Sie für mich sympathize. Ich mag Fremdsprachen, sie bin ganz speziell mit mir. Ich erlerne Deutschland jetzt, aber ich habe keinen Lehrer. Wer kann mich unterrichten?

Bác nào siêu Tiếng Đức thì đừng có mà bắt lỗi trên đây, PM để em còn sửa chữa
Deutschland = nước Đức, deutsch mới là tiếng Đức. Tiếng Đức không có từ này: dicsinary sympathize là tiếng Anh không phải tiếng Đức.
Ich mag Fremdsprachen, sie bin ganz speziell mit mir là Tôi rất thích ngoại ngữ, nó rất đặc biệt đối với tôi phải không? Viết là Ich mag Fremdsprachen, sie ist ganz speziell für mich thì mới đúng ngữ pháp.

hoangphihong: Ich flirte gern mit deiner Freundin )

Tài sản của LSB-VanThang
Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 17-07-2004   #23
Ảnh thế thân của Samurai
Samurai
-=[ Lâu La ]=-
Gia nhập: 17-07-2004
Bài viết: 1
Điểm: 0
L$B: 6.087
Samurai đang offline
 
ich moechte deutche lenen,wer koenen mir helfen ( ôi mới học ko biết có viết sai chính tả ko nữa)

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 19-07-2004   #24
Ảnh thế thân của LSB-VanThang
LSB-VanThang
-=[ Lương Sơn Ẩn Sĩ ]=-
Gia nhập: 31-08-2002
Bài viết: 2.688
Điểm: 221
L$B: 12.171
LSB-VanThang đang offline
 
Samurai: Wie lange lernst du schon diese Sprache? Alle Anfang sinh schwer. Es kann dir aber keiner abnehmen :P Du muss dich vorwiegend selber lernen. Wenn du etwas in der Grammatik nicht verstehst, dann schreibt in diesen Forum.

Tài sản của LSB-VanThang
Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 05-09-2004   #25
Ảnh thế thân của LSB-MucHoang
LSB-MucHoang
-=[ Lương Sơn Anh Hùng ]=-
Gia nhập: 01-09-2002
Bài viết: 512
Điểm: 129
L$B: 14.753
LSB-MucHoang đang offline
 
Trích dẫn:
Nguyên văn gởi bởi LSB-VanThang
Deutschland = nước Đức, deutsch mới là tiếng Đức. Tiếng Đức không có từ này: dicsinary sympathize là tiếng Anh không phải tiếng Đức.
Ich mag Fremdsprachen, sie bin ganz speziell mit mir là Tôi rất thích ngoại ngữ, nó rất đặc biệt đối với tôi phải không? Viết là Ich mag Fremdsprachen, sie ist ganz speziell für mich thì mới đúng ngữ pháp.

hoangphihong: Ich flirte gern mit deiner Freundin )

hehe,cái đoạn sau chữ fremdsprachen phải là sie sind mới đúng, huynh à. fremsprachen---->plural . vả lại nếu nói là ngoại ngữ là đặc biệt với tôi thì ngay cả trong tiếng Việt cũng là lủng củng vô nghĩa rồi.

Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 05-09-2004   #26
Ảnh thế thân của imisim
imisim
-=[ Lương Sơn Hảo Hán ]=-
Gia nhập: 31-10-2003
Bài viết: 94
Điểm: 294
L$B: 7.388
imisim đang offline
 
Mục Hoằng :o
Không ! Không được nói nữa, topic này ta đã cố tình không trả lời để nó trôi đi mà huynh còn móc lên. Ác ôn nó vừa vừa thôi (
Mừ viết "Ngoại ngữ rất đặc biệt đối với tôi" thì... có rì lủng củng à, vô nghĩa sao?
@ Bác Vạn : Bác đã nhìn thấy cái câu tiếng Việt cuối cùng của ta chưa? Sao bác nỡ lòng nào post vào như thế, ta đã bảo muốn bắt lỗi thì vô Tin Nhắn mà
Mà cũng tại cái web của bác hết, hủi bỏ xừ. Ta tra mấy từ ứ được, thử tra cả câu nó lại được nhưng ta lại hông biết có đúng hay hông
Sao cái từ homework ta tra ở đó sang tiếng Đức, dịch thành Heimarbeit thì có người bảo sai?
Mà tra ở www.vietdic.com thì có 3 kết quả (đều đúng cả) là : Hausarbeit, Heimarbeit, Schularbeit
Úynh chết bác LSB-HaoKietLuongSon đi, dám bảo cái từ ta dịch ra là sai

Tài sản của imisim
Trả lời kèm theo trích dẫn
Cũ 05-09-2004   #27
Ảnh thế thân của LSB-Dieu
LSB-Dieu
-=[ Tổng Binh Đầu Lĩnh ]=-
ôn nhu tựa thủy
Gia nhập: 29-03-2003
Bài viết: 2.819
Điểm: 1073
L$B: 73.686.426
Tâm trạng:
LSB-Dieu đang offline
 
Bon chen chút gọi là Bé Sa như vầy là hơi quấy à nghen. Box Ngoại ngữ học hỏi là chính , sửa luôn tại đây cho người khác cùng học có phải hơn không?
; Muh sửa thẳng vầy là nhớ lâu á ! Chi mà ăn vạ ghê vậy !


Chữ ký của LSB-Dieu
Rồi mai thức giữa đời dâu bể
Khổ luỵ ngàn cơn cũng tại trần

Tài sản của LSB-Dieu
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời


Quyền sử dụng
Huynh đệ không được phép tạo chủ đề mới
Huynh đệ không có quyền gửi bài trả lời
Huynh đệ không được phép gửi file-gửi-kèm
Huynh đệ không được phép sửa bài của mình

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển nhanh đến:

 
Copyright © 2002 - 2010 Luongsonbac.club
Thiết kế bởi LSB-TongGiang & LSB-NgoDung
Loading

Múi giờ tính theo GMT +7. Hiện giờ là 22:27
vBCredits v1.4 Copyright ©2007 - 2008, PixelFX Studios
Liên hệ - Lương Sơn Bạc - Lưu trữ  
Page generated in 0,05613 seconds with 15 queries