Trích dẫn:
Nguyên văn gởi bởi Trường Sơn Hp85
TÔI YÊU EM
Puskin
Tôi yêu em đến nay chừng có thể
Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai,
Nhưng không để em bận lòng thêm nữa
Hay hồn em phải gợn bóng u hoài
Tôi yêu em âm thầm, không hy vọng,
Lúc rụt rè khi hậm hực lòng ghen
Tôi yêu em, yêu chân thành đằm thắm
Cầu em được người tình như tôi đã yêu em
|
sẵn đọc bản dịch thơ của Thúy Toàn, Nắng cũng góp bản dịch nghĩa nha ^^
Bản dịch thơ rất hay song chưa sát với nguyên tác.
Tôi đã yêu em, tình yêu vẫn, có lẽ
Chưa tắt hẳn trong tâm hồn tôi
Nhưng hãy để nó không làm phiền em thêm nữa
Tôi không muốn em buồn vì bất cứ điều gì
Tôi đã yêu em, lặng thầm, vô vọng
Bị giày vò khi bởi sự rụt rè, khi bởi nỗi ghen tuông
Tôi đã yêu em chân thành như thế đó, dịu dàng như thế đó
Cầu trời cho em được người khác yêu thương cũng như thế.