Yên ca hành
CAO-THÍCH
Hán gia yên trần tại đông bắc,
Hán tướng từ gia phá tàn tặc.
Nam nhi bổn thị trọng hoành hành,
Thiên tử phi thường tứ nhan sắc.
Tùng kim phạt cổ hạ du quan,
Tinh kỳ uy di kiệt thạch gian.
Hiệu uý vũ thư phi hãn hải,
Thiền vu lạp hoả chiếu lang san.
Sơn xuyên tiêu điều cực biên thổ,
Hồ kỵ bằng lăng tạp phong vũ.
Chiến sĩ quân tiền bán tử sinh,
Mỹ nhân trướng hạ do ca vũ.
Đại mạc cùng thu tái thảo suy,
Cô thành tạc nhật đấu binh hy.
Thân đương ân ngộ thường khinh địch,
Lực tận quan san vị giải vi.
Thiết y viễn thú tân cần cửu,
Ngọc cân ưng đề biệt ly hậu.
Thiếu phụ thành nam dục đoạn trường,
Chinh nhân kế bắc không hồi thủ.
Biên phòng phiêu phiêu na khả độ,
Tuyệt vức thương mang cánh hà hữu.
Sát khí tam thời tác trận vân,
Hàn thanh nhất dạ truyền điêu đẩu.
Tương khán bạch nhận huyết phân phân,
Tử tiết tùng lai khởi cố huân.
Quân bất kiến sa trường tranh chiến khổ,
Chí kim do ức lý tướng quân.
~Cao-Thích~
Dịch:
Khúc ca trên đất Yên
Hán triều, đông bắc chiến tranh,
Lía nhà, tướng Hán dứt tình ra đi.
Tung hoành ấy chí nam nhi,
Mặt rồng hoan hỷ, ít khi ơn này.
Khắp trời Kiệt-Thạch cờ bay,
Chiêng kêu, trống giục, ra ngay ải đầu.
Lệnh quân, sa mạc, truyền mau,
Thiền-Vu, lửa chiếu tuyến đầu Lạng-Sơn.
Non sông buồn bã, căm hờn,
Ngựa Hồ giày xéo, mưa tuôn, gió gào.
Trận tiền chết nửa, thương sao!
Mỹ nhân dưới trướng buồn nào!...múa ca!...
Biên thuỳ tàn tạ cỏ hoa,
Chiến binh thấy vắng, chiều tà thành cô.
Ơn vua, coi nhẹ giăc Hồ,
Thâu hồi biên ải, cơ đồ chưa xong.
Giáp binh, cay đắng nén lòng,
Biệt ly, tiếng sáo vang trong đêm trường.
Thành Nam thiếu phụ sầu thương,
Chiến binh Kế-Bắc, ai đường trở lui.
Gió biên qua chẳng nổi rồi,
Mênh mang, lại chuyện ở nơi đất cùng.
Mịt mờ sát khí mây lồng,
Lạnh lùng, hiệu lệnh truyền trong đêm trường.
Kìa xem dao tắm máu hường,
Nào ai tử tiết, huân chương mong chờ.
Chiến trường đau khổ, thấy chưa!
Tướng quân họ Lý, vẫn chưa quên nào!...
~Anh-Nguyên~
Chỉnh sửa lần cuối bởi Anh Nguyên: 15-12-2008 lúc 21:59.
|