Cảm ơn mấy bạn đã góp ý. Nhưng trong việc dịch chuẩn nghĩa và ý nghĩa bên trong của bài hát thực sự khác nhau.. Do đó nên sự sai lệch là điều không thể tránh khỏi. Như vậy bài trên chúng ta có thể tạm tin tưởng đợi một người nào đó VD Chú Dương Nghiệp ... sẽ có những bản dịch chuẩn hơn...
So I got my boots on, got the right amount of leather
And I'm doing me up with a black colour liner
And I'm working my strut but I know it don't matter
All we need in this world is some love
There's a thin line between the dark side and the light side baby tonight
It's a struggle gotta rumble tryin' to find it
But if I had you, that would be the only thing I'd ever need
Yeah if I had you, then money fame and fortune never could compete
If I had you, life would be a party it'd be ecstasy
Yeah if I had you
You y-y-y-y do y-y-y-y-y do y-y-y-y-y do
If I had you
From New York to la getting high rock and rolling
Get a room trash it up 'til it's ten in the morning
Girls in stripper heels, boys rolling in Maseratis
What they need in this world is some love
There's a thin line between the wild time and a flatline baby tonight
It's a struggle gotta rumble tryin' to find it
But if I had you, that would be the only thing I'd ever need
Yeah if I had you, then money fame and fortune never could compete
If I had you, life would be a party it'd be ecstasy
Yeah if I had you
You y-y-y-y do y-y-y-y-y do y-y-y-y-y do
If I had
The flashing of the lights
It might feel so good but I got you stuck on my mind, yeah
The flashing and the stage it might get me high right
But it don't mean a thing tonight
That would be the only thing I'd ever need
Yeah if I had you, then money fame and fortune never could compete
If I had you, life would be a party it'd be ecstasy
Yeah if I had you
You y-y-y-y do y-y-y-y-y do y-y-y-y-y do
If I had you
That would be the only thing I'd ever need
Yeah if I had you, then money fame and fortune never could compete (never could compete with you)
If I had you, life would be a party it'd be ecstasy (it'd be ecstasy with you)
Yeah if I had you
You y-y-y-y do y-y-y-y-y do y-y-y-y-y do
If I had you
When I was just a little girl
I asked my mother, what will I be
Will I be pretty, will I be rich
Here's what she said to me.
Que Sera, Sera,
Whatever will be, will be
The future's not ours, to see
Que Sera, Sera
What will be, will be.
When I was young, I fell in love
I asked my sweetheart what lies ahead
Will we have rainbows, day after day
Here's what my sweetheart said.
Que Sera, Sera,
Whatever will be, will be
The future's not ours, to see
Que Sera, Sera
What will be, will be.
Now I have children of my own
They ask their mother, what will I be
Will I be handsome, will I be rich
I tell them tenderly.
Que Sera, Sera,
Whatever will be, will be
The future's not ours, to see
Que Sera, Sera
What will be, will be.
Dịch:
Que sera sera
Khi còn nhỏ tôi thường hỏi mẹ
Rằng sau này con sẽ ra sao
Đẹp giàu sang hay như thế nào
Đây những lời mẹ tôi khẽ bảo: Ừ cứ thế ra sao ừ thế
Và gì sẽ phải sẽ mà con
Bóng tương lai khó thấy vuông tròn?
Ừ cứ thế ra sao ừ thế
Và gì sẽ phải sẽ mà con...
Lớn lên tôi rơi vào yêu đương
Tôi hỏi người yêu con đường trước mặt
Mống cầu vồng ngũ sắc mãi vương thương
Người yêu bảo em ơi ời em hỡi: Ừ cứ thế ra sao ừ thế
Và gì sẽ phải sẽ mà em
Bóng tương lai khó thấy vuông tròn?
Ừ cứ thế ra sao ừ thế
Và gì sẽ phải sẽ mà em...
Giờ đến lượt mấy con tôi hỏi
Rằng sau này chúng sẽ ra sao
Đẹp giàu sang hay như thế nào
lời mẹ, tôi khẽ khàng lặp lại: Ừ cứ thế ra sao ừ thế
Và gì sẽ phải sẽ mà con
Bóng tương lai khó thấy vuông tròn?
Ừ cứ thế ra sao ừ thế
Và gì sẽ phải sẽ mà con...